Journey to Rai-Lay is the sequel to Journey to Angkor. It follows Henry, whose brief affair with Piero causes the Sicilian to be sent off on his journey to Angkor. Separated from the man he thought he might love, blaming himself for it, and still under the thumb of his uncle, Henry spirals into a deep depression, seeking sex in the underbelly of London’s docks, where more often than not he’s beaten and abused. But it’s while nursing a beer in a seedy docklands pub that Henry meets James Brooke.
Henry’s chance meeting with Brooke launches him on a journey of discovery. A journey that has him learning the ropes as a sailor, and learning more about himself and what he really needs. Sometimes we find what we need in the most unlikely places.
ebook only–122 pages
Review by Erastes
This is a sequel of sorts to Journey to Ankhor which I reviewed last year. I say of sorts because it follows Henry’s story who Piero left behind in England, and doesn’t feature Piero in person at all. For those who have been, or who would like to go to Singapore and Rangoon and other places in the area, it’s written by a man who has been based in Bangkok for 20 years and his experience helps. He writes well and descriptively and it’s clear he’s been to many of these places. He works as a travel writer and it shows.
But while the scenery is hotly pretty and the sex pretty hot, I had two problems with this book, one of which is probably more subjective than the other. Firstly, it’s again (I had the same problem with the first book, if I remember) more of a travelogue than a novel, and doesn’t go into nearly enough detail to be a proper travelogue, so it falls between two stools and doesn’t really succeed in either genre. Basically nothing much happens. The only conflict–other than Henry “running away” from his not-actually-very-wicked-at-all-Uncle in the first place–is when he’s swept overboard when pirates attack the ship he’s on. As with so many other characters in books, he’s taken on the ship in the first place knowing nothing, learns how to do everything with no real problems at all, and makes friends wherever he goes.
After he’s swept overboard he floats around for two days before being washed up on a beach and amazingly the village he’s rescued by is manned (scuse the pun) by men who prefer men, and these men all welcome him with open arms. It really stretches the bounds of imagination here. To be washed up exactly there has the same coincidence factor as Doctor Doolittle sticking a pin in an entire atlas in order to find the Giant Pink Sea Snail. If Henry had, perhaps, heard of this village, if it had been a dangerous journey or trek to find it, and he’d arrived half dead but having achieved this aim, it would have been 1. more believable and 2. more of a story.
As it is, there’s a lot of making love, picking fruit, making love, picking fruit and then two journeys to visit the parents of each protagonist where some stuff is eaten and no-one cares that they are shagging like rabbits in a wooden bed on wooden floorboards, not even the Victorian parents of Henry. Nothing dreadful happens and they return to their fruit picking to live endless and dreary lives full of amazing sex. A couple of things struck me as the weeks went on in the book were:
1. Why he took so long to start learning the language – long after he’d started a relationship with one of the natives and
2. why it took him so long (people arrived on the island to “rescue him” before he really thought it necessary) to think about other people and how worried and sad his parents and friends would be having thought he had perished at sea. It was hugely selfish of him.
It’s not a bad book, and it absorbed me enough to keep me reading but if I hadn’t been reading for a review I would have given up because the second major problem I had with this book was the editing. I can excuse a few typos scattered here and there but there are just so many here that it seems that it wasn’t even run through Word, or had even the most cursory “here, mate, have a look through this and point out the typos” wasn’t done, let alone any kind of professional editing. There are just too many errors to be excused. I don’t think the word “led” was ever used when “lead” could be put in there instead. So many words missing, so many letters missing “The could see the gathering dark clouds ahead of them.” is just one example. So many misspellings, it was simply inexcusable. I can understand that professional editing for self published authors can be out of the price range, but there are many people on the internet who would be happy to enter into a quid-pro-quo arrangement editing books. Even a grammar check on Word would have found many of these mistakes.
It’s a shame because Joseph lets himself down in this respect and readers are unlikely to have the patience I had. I found that instead of letting myself read and enjoy the story–even though it was slightly uneventful it did show that Joseph’s credentials as a travel writer were solid–I found myself tensed up waiting for the next mistake, which did, I’m afraid, happen on just about every Kindle page.
The historical time line has been altered, but Joseph mentions this, which is helpful, and I wish more authors did the same.
I do recommend the book for people interested in the area, or who enjoy a nice uneventful story with plenty of perfect sex, but a story to fire my interest has actually to have a story not just a documentary style of discovering new people and nothing happening. If you do try it, I’d advise you to wait until the author issues a new edition because I am sure any reader will find the legion of errors very distracting and perhaps off-putting. Edited to perfection this would get a 3½, but in the state it’s in now, I can’t give it more than 2½ which is a shame.